Про взгляды одних иностранцев писать уже задолбало. Поговорим о не менее интересной теме - как в толпе пресловутых иностранцев мы на раз вычисляем своих соотечественников.
Вообще лично я для себя давно пришла к выводу, что буде мне придется оказаться где-нибудь в европах, то русского узнаю по тем же параметрам, по каким вычисляю "понаехавших" из-за границы в родных пенатах - взгляду, одежде, манере держаться. Увы, на данный момент вычисляю исключительно интуитивно, потому как шибко мало видела иностранцев для составления более или менее четких определений, что же именно не так в их облике, посему верю на слово прочитанному в интернете:

1. Взгляд

Самая точная и выразительная характеристика, о которой упоминают все, кому не лень. Настороженный и растерянный одновременно, по другой версии - наивный и ранимый, детский. А еще несчастный, грустный, тоскливый, виноватый и далее по словарю синонимов. О настороженности и несчастности говорят сами русские ("На лбу написано "Кругом враги!!!""), про детскость-наивность упоминают иностранцы (в частности, голландцы: "Взгляд открытый, как у детей"). И да, привычка отводить глаза, если с кем-то довелось пересечься этим самым взглядом.

2. Выражение лица в целом

Тут раздрая во мнениях особого нет: излишне серьезное, напряженное, сумрачное, по мнению португальца - "Озабоченное и немного растерянное, словно вам нужна помощь, но вы стесняетесь попросить". Еще отмечают специфические мимические морщины, которые связаны не только с культурными особенностями, но и с физиологией - разные языки требуют разной фонетики, которая влияет на лицевые мышцы. Они (морщины) так же влияют на восприятие морды лица в целом.

3. Осанка, походка, манера поворачивать голову

Манера держаться у нас несколько зажатая, движения заметно более резкие, походка быстрая - впрочем, встречаются мнения, что ходим мы все равно медленнее немцев и не такие подтянутые, как европейцы. По отношению конкретно к девушкам - наоборот, характерна "кошачья" изящная пластика, но это, надо полагать, следствие культа женственности. Суетливость, громкие разговоры, а так же характерный акцент (который, что удивительно, русские тоже умудряются различить) - так же приписываются нам как яркие "маячки".

4. Одежда

Повальная страсть к носкам (особенно у мужчин), выглаженные шмотки, яркие цвета, "дикие" сочетания и при этом - умение элегантно выглядеть в сугубо строгих костюмах, впрочем, от этого явно отдает армейщиной и шоб усе по уставу. Наши женщины обожают "шпильки", юбки и блузочки, а европейки любят удобную одежду, которая на наш вкус излишне проста и непритязательна.

4. Отношение к детям

Нервное и строгое. "Нельзя, сидеть, упадешь же!!!". Забавно, а иностранцы наоборот говорят, что мы своих детей излишне балуем... Наверное, здесь имели в виду все-таки постоянный контроль и опеку над чадами.

В список не таких явных характеристик вносится беззаветная любовь к чаю, который в России считается напитком по дефолту и особое содержание застольных разговоров (почему-то за едой тянет поговорить о чем-нибудь в стиле кровькишкираспидорасило, политике и прочем не особо аппетитном). Кстати, заметна и обратная тенденция (не застольная) - после обсуждения или разглядывания кровькишкираспидорасило разговоры плавно скатываются к обсуждению еды. Еще мы не вынимаем ложечек из кружек, когда пьем. И, конечно, жестикуляция. К типично русским жестам относят самоуничижительное "вот я идиот!" с обязательным шлепком себя по лбу, но есть и еще ряд, не столь ярких, но не менее характерных.

Желающие причаститься к некоторым подробностям:
Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур
Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность