Боец невидимого фронта
14.03.2012 в 16:26
Пишет  Diary best:


Пишет  Даумантас:

..бальзам на душу ^^
Лийс Кеэрберг (Эстония)

Что меня удивляет в коммуникативном поведении русских


Автор, Л. Кеэрберг, студентка Тартуского университета, изучающая русский язык, прошла в 1999—2000 уч. г. семестровое включенное обучение на филологическом факультете Воронежского университета. Она прослушала спецкурс «Русское коммуникативное поведение» профессора И. А. Стернина и подготовила реферат о различиях русского и эстонского коммуникативного поведения. Этот материал будет интересен не только русским и эстонцам, но и финнам.

Мне хотелось бы обратить внимание на те черты русского коммуникативного поведения, которые меня больше всего удивляют. Среди них есть такие качества, которые я считаю положительными и которым я искренне завидую, и такие, которые так сильно отличаются от моего родного эстонского коммуникативного поведения, что я с ними никак не могу смириться.

Во-первых, конечно, удивляет беспредельная готовность к общению. Русские любят много говорить. Поражает (в положительном смысле) то, что русские могут обсуждать серьезные темы долгие часы, и кажется, что они даже совсем не устают. Эстонцы, наоборот, малоговорящий народ. У нас это просто не принято. Эстонцы, конечно, общаются друг с другом, но они более замкнутые, стеснительные. К долгим разговорам эстонцы не привыкли, а на тех, кто «много говорит», эстонцы смотрят косо. В эстонском языке много поговорок, выражающих неодобрение по отношению к болтунам — говорить — серебро, молчать — золото; закрой рот, сердце простудишь и др. Возможно, это потому, что в Эстонии, где жили в основном крестьяне, а образованные люди появились только в ХIХ в., ценились люди с практическим умом, люди практического труда.

Удивляет также русское гостеприимство. Русские демонстрируют бескорыстную доброжелательность, желание, чтобы люди вокруг тебя чувствовали себя уютно, хорошо — в ответ русский человек ждет только такого же хорошего отношения. Эти качества в нынешнем мире редко встречаются. Иногда я даже думаю, что русские чрезмерно гостеприимны — они могут отдать все, остаться совсем без денег, без еды, только чтобы человек рядом был счастлив.

+++


Источник

URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

@темы: интернационал, русские, спижжено, рассуждалки

Комментарии
14.04.2012 в 13:29

Лучше, чем наоборот
хотя экономить в далекой перспективе оказывается более выгодно
видимо, для Эстонии эта далекая перспектива еще не наступила
а вообще - интересный взгляд, особенно по "плывучий язык" порадовало
15.04.2012 в 02:45

Боец невидимого фронта
видимо, для Эстонии эта далекая перспектива еще не наступила
Про запас да про запас... перспектива может и не наступить, зато на душе им так спокойнее - надо же, сэкономили :D Европейцы вообще к деньгам относятся не в пример серьезнее нашего, хотя, и у них перлы бывают.

особенно по "плывучий язык" порадовало
после ютуба второй раз ловлю положительный отзыв о нашем языке :hmm: Вообще у нас слова длинные, интонационно выделять каждое не принято, поэтому со стороны слышится, будто у нас действительно непрерывная речь. Довелось намедни послушать кусь из французской передачи, так там такая морзянка, мама не горюй! Такое ощущение, что люди постоянно не то заикаются, не то запинаются. Надо посидеть, посравнивать звучания различных языков, а то уже всерьез заинтересовало :hmm:
15.04.2012 в 11:21

Лучше, чем наоборот
.Severatrix., по поводу длинных слов - в них большая избыточность, это сильно оценили военные связисты еще в первую мировую. Две-три буквы не разобрал и пофиг, за счет остального понятно. Англианам труднее, а китацам - вообще атас.
15.04.2012 в 11:26

Боец невидимого фронта
по поводу длинных слов - в них большая избыточность
Это не избыточность, а особенности языка: приставки да суффиксы значительно удлиняют слова, а без них никак, потому что именно на них держится связь слов в предложении. И еще в русском каркас слова - это согласные, отсюда возможные сокращения типа пжлст, и, соответственно - "Две-три буквы не разобрал и пофиг, за счет остального понятно".

Англианам труднее, а китацам - вообще атас.
китайцам вообще наш язык полный атас :D
15.04.2012 в 16:49

Лучше, чем наоборот
.Severatrix., я имел в виду, что китайцам их собственный язык - атас. Односложные слова, важность интонации, короче, радисты мучались
15.04.2012 в 22:49

Боец невидимого фронта
Односложные слова, важность интонации, короче, радисты мучались
аааа, ну это да
16.04.2012 в 23:05

"Ты гори, невидимое пламя".
Стернин уже и тут.
17.04.2012 в 02:51

Боец невидимого фронта
Стернин уже и тут.
це хто?
17.04.2012 в 12:27

"Ты гори, невидимое пламя".
прохвэссор же, у которого эстонка училась) всем бочкам затычка...
17.04.2012 в 12:29

Боец невидимого фронта
всем бочкам затычка...
ужель очередной Мулдашев?
17.04.2012 в 12:49

"Ты гори, невидимое пламя".
не-э, гораздо скромней... при всех возможных претензиях к нему и его научной деятельности — держится академической науки. оно и надёжней...
17.04.2012 в 13:51

Боец невидимого фронта
не-э, гораздо скромней...
то бишь, доверять ему можно?
17.04.2012 в 14:07

"Ты гори, невидимое пламя".
в основном можно)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии